Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

rét nàng bân

Academic
Friendly

Từ "rét nàng bân" một thành ngữ trong tiếng Việt, dùng để chỉ thời tiết lạnh vào khoảng tháng Ba âm lịch. Cụ thể, "rét" có nghĩalạnh, "nàng bân" một hình ảnh ẩn dụ, thường được hiểu một người con gái lạnh lẽo, tạo ra cảm giác lạnh lẽo như thời tiết những ngày này.

Giải thích chi tiết:
  • Rét: có nghĩalạnh, thường dùng để mô tả thời tiết.
  • Nàng bân: một cách nói ẩn dụ, thể hiện sự tinh tế của người Việt. "Bân" ở đây thường được hiểu những cơn gió lạnh, gợi lên cảm giác se lạnh, thường xuất hiện vào thời điểm giao mùa.
dụ sử dụng:
  1. Câu đơn giản:

    • "Tháng Ba âm lịch, thời tiết thường rất lạnh, chúng ta sẽ gặp rét nàng bân."
    • "Mỗi khi rét nàng bân đến, tôi lại thích uống trà nóng."
  2. Câu nâng cao:

    • "Khi mùa xuân về, nhưng cái rét nàng bân vẫn còn làm cho không khí trở nên lạnh lẽo, khiến mọi người không khỏi cảm thấy nhớ về những ngày đông."
    • "Rét nàng bân không chỉ mang lại cái lạnh đơn thuần còn gợi nhớ về những kỷ niệm của tuổi thơ, khi cả nhà quây quần bên bếp lửa."
Một số từ liên quan:
  • Rét: có thể kết hợp với các từ khác như "rét đậm", "rét buốt" để chỉ mức độ lạnh hơn.
  • Lạnh: từ đồng nghĩa với "rét", nhưng "lạnh" có thể được sử dụng cho nhiều tình huống hơn, không chỉ về thời tiết.
  • Gió bấc: cũng một từ liên quan, thường chỉ gió lạnh vào mùa đông.
Lưu ý:
  • "Rét nàng bân" thường được dùng trong văn nói văn viết. Tuy nhiên, trong giao tiếp thông thường, người ta cũng có thể chỉ nói "rét" không cần nhắc đến "nàng bân" nếu không cần nhấn mạnh về thời điểm cụ thể.
  • Câu này có thể không phổ biến với những người không quen thuộc với văn hóa Việt Nam, nhưng thể hiện sự tinh tế sâu sắc trong cách mô tả thời tiết của người Việt.
  1. Rét về tháng Ba âm lịch.

Comments and discussion on the word "rét nàng bân"